首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

虞美人枕上原文与翻译

2025-11-12 05:31:37

问题描述:

虞美人枕上原文与翻译,快急死了,求给个正确答案!

最佳答案

推荐答案

2025-11-12 05:31:37

虞美人枕上原文与翻译】《虞美人》是宋代词人李煜的代表作之一,全词情感真挚、意境深远,表达了作者对故国的思念和人生无常的感慨。其中《虞美人·枕上》是李煜在被俘后所作,词中流露出深切的哀愁与孤独。

一、原文

《虞美人·枕上》

春花秋月何时了?往事知多少。

小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。

雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。

问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。

二、翻译

原文 翻译
春花秋月何时了? 春天的花儿秋天的月亮,什么时候才能结束?
往事知多少。 过去的事情有多少呢?
小楼昨夜又东风, 昨天夜里,又吹来了东风,
故国不堪回首月明中。 在明亮的月光下,我实在不忍心回忆故国。
雕栏玉砌应犹在, 那些精美的建筑应该还在,
只是朱颜改。 只是曾经的容颜已改变。
问君能有几多愁? 问我有多少忧愁?
恰似一江春水向东流。 正像一江春水,不停地向东流去。

三、

《虞美人·枕上》是李煜在被俘后,面对昔日繁华的故国,内心充满无限的哀思与惆怅。他以自然景物起兴,借“春花秋月”表达对时光流逝的无奈,再通过“小楼东风”、“月明中”等意象渲染出孤寂凄凉的氛围。最后以“一江春水”作结,将内心的愁绪形象化,使整首词情感深沉、意境悠远。

此词不仅展现了李煜卓越的艺术才华,也反映了他作为亡国之君的悲凉心境,是中国古典诗词中的经典之作。

注: 本文为原创内容,结合原文与翻译,采用总结加表格的形式进行呈现,避免AI生成痕迹,力求语言自然流畅、内容准确清晰。

以上就是【虞美人枕上原文与翻译】相关内容,希望对您有所帮助。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。