【核舟记的翻译】《核舟记》是明代文学家魏学洢所写的一篇散文,全文以细腻的笔触描述了一件微雕艺术品——“核舟”,展现了古代工匠高超的技艺和丰富的想象力。文章通过生动的描写,让读者仿佛亲眼目睹了这件精美的核雕作品。
一、
《核舟记》讲述了作者在友人处见到一枚用桃核雕刻而成的小船,船上雕刻有数位人物,形态各异,栩栩如生。文章详细描写了船舱、船窗、人物姿态、衣着以及船头、船尾的布局,充分展示了雕刻者的精湛技艺和对细节的极致追求。
文中不仅记录了核舟的外观,还通过对人物动作、表情的刻画,反映出当时社会的生活场景和文化风貌。文章语言简练,结构清晰,具有极高的文学价值和艺术欣赏价值。
二、翻译与原文对照表
原文 | 翻译 |
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、经史、人物,罔不因势象形,各具情态。 | 明朝有个技艺高超的人叫王叔远,能够用直径一寸的木头,雕刻出房屋、器物、人物,甚至鸟兽、经书、历史故事等,没有一样不是根据木头的天然形状来雕刻的,都富有生动的情态。 |
尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 | 曾经送给我一个核舟,刻的是苏轼泛舟赤壁的情景。 |
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。 | 船从头到尾大约有八分多长,高约两颗黍米左右。 |
中轩敞者为舱,箬篷覆之。 | 中间高起的部分是船舱,用箬叶覆盖着。 |
启窗而观,雕栏相望也。 | 打开窗户看去,雕刻的栏杆相对而立。 |
闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 | 关上窗户后,右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,并用石青点缀。 |
船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。 | 船头坐着三个人,中间戴着高帽、胡须较多的是苏东坡,佛印坐在右边,鲁直坐在左边。 |
其人视端容寂,若听茶声然。 | 那个人目光正视,神情安静,好像在听茶的声音。 |
船尾横卧一楫,其人视端容寂,若有所思。 | 船尾横放着一桨,那个人目光正视,神情专注,似乎在沉思。 |
通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷一;为楫一;为炉一只;为壶一;为手卷一;为念珠一。 | 总计这艘船,有五个人;八扇窗;一顶箬篷;一支桨;一个炉子;一个壶;一幅手卷;一串念珠。 |
盖简桃核修狭者为之。 | 这是用挑选出来的细长桃核雕刻而成的。 |
嗟乎!技亦灵怪矣哉! | 唉!技艺真是奇妙极了! |
三、结语
《核舟记》不仅是一篇介绍核雕艺术的作品,更是一篇展现中国古代工艺美术成就的佳作。通过这篇短文,我们不仅能感受到古人对艺术的执着追求,也能体会到文字背后深厚的文化底蕴。无论是从文学角度还是艺术角度来看,《核舟记》都值得细细品味。
以上就是【核舟记的翻译】相关内容,希望对您有所帮助。