【王羲之兰亭序全文译文】《兰亭序》是东晋书法家王羲之在公元353年(永和九年)三月三日,与友人谢安、孙绰等四十一人,在会稽山阴的兰亭举行“修禊”雅集时所作的一篇散文。这篇文字不仅文辞优美,而且书法艺术达到巅峰,被誉为“天下第一行书”。本文为《兰亭序》的全文译文,旨在帮助读者更好地理解其内容与意境。
原文:
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右。引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!
古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。
译文:
永和九年,也就是癸丑年,春天的最后一个月,我们聚集在会稽郡山阴县的兰亭,举行修禊仪式。众多贤士都来了,年长的和年幼的都汇聚在一起。这里有着高耸的山峰和茂密的树林,清澈的流水环绕着四周。我们把水流引来作为酒杯流动的小溪,大家依次坐在旁边。虽然没有音乐演奏,但一边饮酒一边赋诗,也足以尽情抒发心中的情怀。
这一天,天空晴朗,空气清新,微风和煦。抬头看广阔的天地,低头看万物的繁盛,让人感到心旷神怡,尽情享受视觉与听觉的乐趣,真是令人快乐啊!
人与人之间的交往,不过是一生的短暂时光。有的人倾诉内心的志向,在室内畅谈;有的人寄托情感,放纵身心于自然之中。虽然每个人的志趣不同,性格也有安静与躁动的区别,但当他们对所遇到的事物感到喜悦时,就会感到满足,忘记了年岁的增长。等到他们对这些事物感到厌倦,情感也随之变化,感慨也就随之而来。以前所喜欢的东西,转眼之间就成为过去,仍然不能不因此而感叹,更何况生命的长短由天注定,最终都会归于终结!
古人说:“生死是一件大事。”这难道不是令人悲伤的事情吗?每次看到前人产生感慨的原因,似乎和自己一样,总是忍不住在文章中发出叹息,却无法完全表达出来。我深知把生与死看作一样的说法是虚妄的,把长寿与短命等同起来更是荒谬的。后人看待今天,就像今天的人看待过去一样,真是令人感慨啊!因此,我记录下当时人们的言论,虽然时代不同、事情各异,但引发感慨的心情却是相同的。后来的读者读到这篇文章,也会有所感悟吧。
结语:
《兰亭序》不仅是书法艺术的巅峰之作,更是一篇充满哲思与人生感悟的散文。它通过对自然美景的描绘,表达了对生命短暂、时光易逝的深刻思考,同时也展现了作者豁达的情怀与对人生的热爱。无论是从文学还是书法的角度来看,《兰亭序》都是一部不可多得的艺术瑰宝。