【2021年诗经卫风氓原文诗经,卫风,氓原文及翻译】《诗经》是中国最早的一部诗歌总集,收录了从西周初年至春秋中叶约五百年间的诗歌作品。其中,《卫风·氓》是《诗经·国风》中较为著名的一篇,属于“卫风”部分。这首诗以一位女子的口吻,讲述她与丈夫从相恋到婚姻破裂的过程,情感真挚、语言质朴,具有很强的叙事性和现实意义。
原文如下:
氓之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸丝,来即我谋。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关。
不见复关,泣涕涟涟。
既见复关,载笑载言。
尔卜尔筮,体无咎言。
以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。
于嗟鸠兮,无食桑葚!
于嗟女兮,无与士耽!
士之耽兮,犹可脱也;
女之耽兮,不可脱也!
桑之落矣,其黄而陨。
自我徂尔,三岁食贫。
淇水汤汤,渐车帷裳。
女也不爽,士贰其行。
士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣;
夙兴夜寐,靡有朝矣。
言既遂矣,至于暴矣。
兄弟不知,咥其笑矣。
静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。
淇则有岸,隰则有泮。
总角之宴,言笑晏晏。
信誓旦旦,不思其反。
反是不思,亦已焉哉!
译文:
那个男子笑嘻嘻地来,带着布匹换我的丝。
他并不是真的来换丝,而是来和我商量婚事。
我送他过淇水,一直到顿丘。
不是我拖延了婚期,是你没有好的媒人。
请你不要发怒,我们约定在秋天成婚。
我登上那倒塌的墙头,远远望着复关的方向。
看不见他的身影,我眼泪直流。
终于看见了他的踪影,我又笑又说。
你占卜、你问卦,结果都说没有灾祸。
于是你用车来接我,我带着嫁妆搬去你家。
桑树还没落叶时,叶子鲜嫩茂盛。
哎呀斑鸠啊,不要贪吃桑葚!
哎呀女子啊,不要沉迷于男子!
男子沉迷于爱情,还可以摆脱;
女子沉迷于爱情,就难以自拔了!
桑叶已经枯落,颜色变黄飘零。
自从我嫁给你以后,三年都是贫穷的生活。
淇水滚滚流淌,浸湿了我的车帘。
我并没有什么过错,你却心怀二意。
你的心没有准则,反复无常。
做你的妻子三年,我没有偷懒,
早起晚睡,没有一天休息。
你说的话实现了,却对我变得粗暴。
我的兄弟们不知道实情,反而嘲笑我。
我静下心来想想,只能独自悲伤。
曾经说过要白头偕老,如今却让我怨恨。
淇水虽宽也有岸,低洼之地也有边。
小时候一起玩耍,谈笑风生。
你曾发誓坚定如山,我却没想到你会背叛。
既然你不再念旧情,那就到此为止吧!
总结:
《卫风·氓》是一首充满情感起伏的爱情诗,通过女子的视角,讲述了她从热恋、结婚到被抛弃的过程。诗中既有对爱情的憧憬,也有对现实的无奈与控诉。它不仅展现了古代女性的命运,也反映了当时社会对婚姻和爱情的态度。这首诗语言朴实,情感真挚,至今仍能引起人们的共鸣。