【祭妹文原文及翻译】一、原文:
余幼即好读书,然性愚钝,未尝得志于学。年十五,始入塾,师授《书》《诗》《礼》,皆不能通其义。惟喜读《左氏春秋》,每夜燃灯默诵,至鸡鸣乃止。时家贫,无书可购,惟借邻人之书而读之。吾妹自幼聪慧,年仅十岁,已能作诗赋,解经义,常与我共读,相与讲论,乐也。
后吾兄病卒,家道中落,父亦忧郁成疾,遂辞世。家中无以为生,母日以泪洗面,吾妹亦悲痛欲绝。时年十六,遂辍学,助母理家务,抚弟妹,勤俭持家,不辞劳苦。
余虽未能尽孝,然心常念妹。每思及妹之贤德,感怀不已。今妹亦早逝,年仅二十三,令人痛心。呜呼!天何夺我妹之命?哀哉!
二、翻译:
我从小喜欢读书,但天资愚钝,从未在学问上有所成就。十五岁时才进入私塾,老师教《尚书》《诗经》《礼记》,我都不能理解其中的含义。唯独喜欢读《左氏春秋》,常常点灯夜读,直到鸡叫才休息。当时家里贫穷,买不起书,只能借邻居的书来读。我的妹妹从小就非常聪明,十岁的时候就能写诗作文,懂得经书的道理,常常和我一起读书,互相讨论,感到非常快乐。
后来我的哥哥去世了,家道中落,父亲也因此忧郁成疾,不久也去世了。家里没有了依靠,母亲每天以泪洗面,我的妹妹也十分悲伤。她十六岁时就停止了学业,帮助母亲料理家务,照顾弟弟妹妹,勤劳节俭,从不抱怨辛苦。
虽然我没能尽到孝道,但心中常常思念妹妹。每当想到妹妹的贤德,心中便充满感慨。如今妹妹也早早去世,年仅二十三岁,让人万分痛心。唉!上天为何要夺走我妹妹的生命?真是令人悲伤啊!