首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

《推敲》文言文原文注释翻译

2025-06-29 15:18:41

问题描述:

《推敲》文言文原文注释翻译,急!求解答,求不沉贴!

最佳答案

推荐答案

2025-06-29 15:18:41

在中国古代文学中,诗歌创作往往讲究字斟句酌,以求意境深远、语言精炼。唐代诗人贾岛的《推敲》故事,便是这一传统精神的典型体现。本文将对《推敲》的文言原文进行注释与翻译,帮助读者更好地理解其内涵与文化背景。

一、原文

贾岛初赴举,行至驴上,吟诗曰:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”又欲作“推”字,未定,遂于驴上吟哦,旁人皆莫之知。时韩愈为京兆尹,闻之,驻马问曰:“何诗?”岛具对。愈曰:“‘敲’字佳。”于是遂定。

二、注释

- 贾岛:唐代著名诗人,以苦吟著称,注重诗歌的锤炼与用词。

- 赴举:参加科举考试。

- 吟诗:吟诵诗句。

- 鸟宿池边树:鸟儿栖息在池塘边的树上。

- 僧敲月下门:僧人敲打月下的门。

- 推:指“推门”的动作,与“敲”相对。

- 吟哦:低声吟诵,反复思考。

- 京兆尹:唐代地方官职,主管京城地区的行政事务。

- 驻马:停下马。

- 具对:详细回答。

- 遂定:最终决定使用“敲”字。

三、翻译

贾岛第一次参加科举考试,骑着驴在路上走,他吟诵道:“鸟儿栖息在池边的树上,僧人敲打着月下的门。”他原本想用“推”字,但一时拿不定主意,便在驴背上反复吟诵,周围的人并不知道他在做什么。当时韩愈担任京兆尹,听到他的吟诵声,便停下马来问他:“你在吟什么诗?”贾岛如实回答。韩愈说:“‘敲’字更好。”于是贾岛就决定采用“敲”字。

四、赏析与意义

《推敲》这个故事生动地展现了古代文人对语言艺术的极致追求。贾岛在创作过程中反复斟酌一字,体现了他对诗歌意境和表达方式的高度敏感。而韩愈作为一代文豪,也以敏锐的文学直觉指出“敲”字更胜一筹,不仅说明了文字选择的重要性,也反映出唐代文人之间互相切磋、共同进步的风气。

“推敲”二字,后来成为中国文学史上一个著名的典故,用来形容在写作或思考过程中对词语的反复琢磨与斟酌。它不仅是对语言的尊重,更是对艺术的执着追求。

五、结语

《推敲》虽短,却蕴含深意。它提醒我们,在追求文字之美与思想之深的过程中,每一个字都可能成为点睛之笔。无论是古人的诗意,还是今人的写作,都需要这种一丝不苟、精益求精的精神。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。