首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

张大复《梅花草堂集》(兰之味(hellip及及hellip及)原文及翻译)

2025-06-07 18:46:26

问题描述:

张大复《梅花草堂集》(兰之味(hellip及及hellip及)原文及翻译),有没有人理理我呀?急死啦!

最佳答案

推荐答案

2025-06-07 18:46:26

原文:

兰之味,非可逼而取也。盖在有无近远续断之间,纯以情韵胜。氲氲无所,故称瑞耳。体兼彩,而不极于色,令人览之有馀,而名之不可;即善绘者以意取似,莫能肖也。

翻译:

兰花的香气,并不是可以轻易接近或捕捉到的。它存在于若有若无、时近时远、连续又间断的状态之中,纯粹以其韵味取胜。弥漫四散,所以被称为祥瑞。它的形态兼具多种色彩,却不局限于某种特定的颜色,让人观赏之后感到回味无穷,却难以确切形容;即便是擅长绘画的人,也只能凭自己的理解去描绘它,却无法完全再现其神韵。

这段文字通过对兰花香气的描述,表达了作者对自然美的独特理解和追求,同时也体现了中国传统文化中对于意境和韵味的高度重视。张大复通过细腻的笔触,将读者引入了一个充满诗意的世界,在这里,万物皆有灵性,每一种存在都有其独特的价值和意义。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。